Receptor expectations and interlingual translation reception
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Interlingual Machine Translation
The first part of this paper considers some of the reasons why mechanical translation via a logically formalized interlingua is worth pursuing. The interlingua described consists of a network of bonded semantic elements, the bonds being either homogeneous, corresponding to a generalized notion of qualification, or heterogeneous, for dyadic relations. The translation procedure involves a basic p...
متن کاملStrategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling
This study was an attempt to identify the interlingual strategies employed to translate English subtitles into Persian and to determine their frequency, as well. Contrary to many countries, subtitling is a new field in Iran. The study, a corpus-based, comparative, descriptive, non-judgmental analysis of an English-Persian parallel corpus, comprised English audio scripts of five movies of differ...
متن کاملDeveloping an interlingual translation lexicon using WordNets and Grammatical Framework
LinkedDictAbs = Cat ** { fun consecutive_01624944_A : A ; fun consequently_00061939_Adv : Adv ; fun conservation_06171333_N : N ; fun conspire_00562077_V : V ; fun sing_01362553_V2 : V2 ; ........ } The first line in the above given code states that the module ‘LinkedDictAbs’ is an abstract representation (note the keyword ‘abstract’). This module extends (achieved by ‘**’ operator) another mod...
متن کاملCoreference-Oriented Interlingual Slot Structure And Machine Translation
One of the main problems of many commercial Machine Translation (MT) and experimental systems is that they do not carry out a correct pronominal anaphora generation. As mentioned in Mitkov (1996), solving the anaphora and extracting the antecedent are key issues in a correct translation. In this paper, we propose an Interlingual mechanism that we have called lnterlingual Slot Structure (ISS) ba...
متن کاملThe Reception of Intralingual and Interlingual Automatic Subtitling: An Exploratory Study within The HBB4ALL Project
This paper presents the results of a preliminary experiment and a main test within the HBB4ALL project that aimed to determine whether automatic interlingual and intralingual subtitling help to better understand news content. Results tend to indicate that the usefulness of automatic subtitling correlates with the participants’ English level, enhancing comprehension only in certain groups.
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: XLinguae
سال: 2021
ISSN: 1337-8384,2453-711X
DOI: 10.18355/xl.2021.14.02.01